Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

о XVIII веке

  • 1 arrêter dans ses fers

    уст.
    привязать к себе любовными узами (выражение, распространенное в XVIII веке)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > arrêter dans ses fers

  • 2 Dixième Muse

    десятая муза (о какой-либо поэтессе; новом виде искусства; о критике в XVIII веке; о кино, радио, телевидении в наше время; о каком-либо другом понятии, уподобляемом искусству)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > Dixième Muse

  • 3 être ferré sur ...

    разг.
    (être ferré (à glace) sur...)
    1) быть хорошо подкованным, осведомленным; съесть собаку на чем-либо (подкованная лошадь не скользит на льду. Выражение появилось в XVIII веке)

    La veille encore, j'aurais pu me laisser prendre à ces dehors d'amitié; mais maintenant j'étais ferré à glace sur la question de sentiments. (A. Daudet, Le Petit Chose.) — Еще накануне я бы мог дать себя обмануть этой видимостью дружелюбного отношения, но теперь я уже знал как свои пять пальцев, что такое настоящая дружба.

    2) быть строгим, требовательным (в каких-либо принципах)

    Le comte Aimery de la Rochefoucault que Proust souhaitait d'"entendre", et de voir de près, parce que Montesquiou lui assurait que ce seigneur plein de superbe était le plus exigeant et ferré sur les questions de préséances. (J.-E. Blanche, Mes modèles.) — Вот граф Эмери де Ларошфуко, которого Пруст хотел "послушать" и познакомиться с ним поближе, потому что Монтескью его уверял, что этот исполненный величия господин в вопросах старшинства был невероятно щепетилен и строг.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être ferré sur ...

  • 4 Fanfan la Tulipe

    Фанфан-Тюльпан (традиционное прозвище солдата-волокиты, весельчака и забулдыги в XVIII веке)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > Fanfan la Tulipe

  • 5 honnête homme

    (honnête homme [pl honnêtes gens])

    Le monde est plein d'honnêtes gens. On les reconnaît à ce qu'ils font les mauvais coups avec plus de maladresse. (J. Dutourd, Le Fond et la forme.) — На свете много честных людей. Их можно узнать по тому, что они делают подлости не так умело, как другие.

    Les Lorilleux s'étaient brouillés à mort avec Gervaise... Une boutique bleue à cette rien-du-tout, si ce n'était pas fait pour casser les bras des honnêtes gens! (É. Zola, L'Assommoir.) — Чета Лорийе поссорилась насмерть с Жервезой... Такой хорошенький голубой магазинчик для этой дряни! Ну как порядочным людям не прийти в отчаяние!

    C'est un honnête homme, car je n'ai pas besoin de vous dire qu'avec ses moyens, s'il était fripon, il roulerait carrosse. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — Он честный малый. Что и говорить, ведь с его средствами, будь он прохвостом, он жил бы припеваючи.

    Les Béjart étaient de fort honnêtes gens, mais cela n'empêchait pas Madeleine de s'en laisser conter par le comte de Modine et par d'autres sans doute. (A. Houssaie, Molière, sa femme et sa fille.) — Бежары были очень приличными людьми, однако это не мешало Мадлен относиться благосклонно к ухаживаниям графа де Модина и кое-кого еще, конечно.

    Les hommes, fripons en détail, sont en gros de très honnêtes gens, ils aiment la morale. (Montesquieu, L'Esprit des lois.) — Каждый человек в отдельности - плут, но все люди в целом - вполне добропорядочные и любят добродетель.

    Avant la guerre, elle avait battu froid à Annette, depuis le double scandale qu'avait causé, dans le cercle bourgeois des honnêtes gens, sa vie irrégulière et sa ruine. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — До войны эта дама холодно отвернулась от Аннетты после двойного скандала, вызванного в буржуазном кругу так называемых порядочных людей ее разорением и беспорядочным образом жизни.

    Un homme galant est tout autre chose qu'un galant homme; celui-ci tient plus de l'honnête homme, celui-là se rapproche plus du petit-maître, de l'homme à bonnes fortunes. (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) Homme galant совсем не то, что galant homme. Последнее близко по значению к понятию "порядочный человек", тогда как первое приблизительно означает "петиметр", дамский угодник.

    Madame. -... Je suis aussi honnête femme que tu es honnête homme, seulement jouons serré. (L. Bénière, Papillon, dit Lyonnais le Juste.) — Госпожа. -... Я такая же порядочная женщина, как ты - порядочный мужчина. Только будем следить друг за другом в нашей игре.

    2) приличный, воспитанный человек (значение, широко распространенное в XVIII веке)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > honnête homme

  • 6 le siècle de la raison

    Chaque poème prend nécessairement la teinte du siècle qui l'a vu naître, et la Henriade est née dans le siècle de la raison. (Condorcet, Vie de Voltaire.) — Каждая поэма неизбежно носит отпечаток своего времени, а "Генриада" была создана в век разума.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le siècle de la raison

  • 7 le siècle des Lumières

    век, эпоха просвещения ( о XVIII веке)

    Aux approches de 1789, il est admis que l'on vit dans "le siècle des lumières", dans "l'âge de raison", qu'auparavant le genre humain était dans l'enfance, qu'aujourd'hui il est devenu "majeur". (H. Taine, Les origines de la France contemporaine.) — Накануне 1789 года люди стали полагать, что они живут в "век просвещения", в "век разума", что до того времени род человеческий пребывал в состоянии детства и что теперь он стал "совершеннолетним".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le siècle des Lumières

  • 8 pain quotidien

    1) хлеб, пища

    Était-ce possible qu'on se tuât à une si dure besogne, dans ces ténèbres mortelles, et qu'on n'y gagnât même pas les quelques sous du pain quotidien. (É. Zola, Germinal.) — Неужели можно убивать себя этим тяжким трудом среди вечного мрака, не имея даже возможности заработать какие-то гроши на хлеб?

    La tirade de Beaumarchais sur la calomnie fixe tout à fait un trait de l'époque: la calomnie était réellement payante. [...] Au XVIIIe siècle la calomnie était le pain quotidien de la République des Lettres. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Тирада Бомарше о клевете необычайно характерна для этой эпохи, когда она обладала разящей силой... В XVIII веке клевета была хлебом насущным писательского клана.

    3) "хлеб", заработок

    c'est son pain quotidien — это его хлеб, он только этим и занимается

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pain quotidien

  • 9 prendre le relais

    сменить, идти на смену, обеспечить преемственность

    L'art et l'habilité de l'Angleterre, irréductible ennemie, consistèrent à trouver sur le continent des soldats prêts à combattre pour elle. Ce fut longtemps l'Autriche. Au XVIIIe siècle, la Prusse de Frédéric II prit le relais: les intérêts des deux nations coïncidaient d'ailleurs. (J. Levron, Secrète Mme de Pompadour.) — Искусная политика Англии, извечного врага Франции, состояла в умении находить на континенте солдат, готовых за нее сражаться. Долгое время этих солдат поставляла Австрия. В XVIII веке ее место заняла Пруссия Фридриха II, этому способствовало совпадение интересов двух стран.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre le relais

  • 10 querelle des Bouffons

    Dictionnaire français-russe des idiomes > querelle des Bouffons

  • 11 Dixième Muse

    сущ.
    фраз. десятая муза (о какой-нибудь поэтессе; о новом виде искусства; о критике в XVIII веке; о кино, радио, телевидении в наше время; о каком-либо другом понятии, уподобляемом искусству)

    Французско-русский универсальный словарь > Dixième Muse

См. также в других словарях:

  • Газеты объявлений в Германии в XVIII веке — Газеты объявлений (нем. Intelligenzblatt, Intelligenzwesen, англ. Advertisement → General Advertiser, Public Advertiser, Intelligencer)  одно из трёх направлений в немецкой периодической прессе до XIХ века, наравне с газетами и журналами,… …   Википедия

  • просвещение в Литве в XVIII веке — švietimas Lietuvoje XVIII amžiuje statusas T sritis švietimas apibrėžtis Plačiau žr. priede. priedas( ai) MS Word formatas atitikmenys: angl. education in Lithuania in XVIII century vok. Erziehung in Litauen in XVIII Jahrhundert rus. просвещение… …   Enciklopedinis edukologijos žodynas

  • Три раздела Речи Посполитой в XVIII веке — Государство Речь Посполитая возникло в 1569 году в результате объединения Польши и Литвы. Король Речи Посполитой избирался польской знатью и в значительной степени от нее зависел. Право издавать законы принадлежало сейму собранию народных… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Французская революция XVIII века — История Франции Портал Франция Доисторическая Франция До кроманьонцев: Олдувай, Аббевиль, Ашёль, Мустье Кроманьонцы …   Википедия

  • Философия XVIII века — История западной философии Западная философия Античная философия • Средневековая философия • Философия Возрождения • Философия Нового времени XVII • XVIII • XIX век …   Википедия

  • Хронологический список католических блаженных и святых XVIII века — В данном списке представлены блаженные и святые Римско Католической Церкви, жившие в XVIII веке. Перечисление расположено по годам смерти. Имя Статус Год (век) рождения Место рождения Год (век) смерти Место смерти Дата беатификации Дата… …   Википедия

  • Газеты в Германии в XVII веке — …   Википедия

  • Erziehung in Litauen in XVIII Jahrhundert — švietimas Lietuvoje XVIII amžiuje statusas T sritis švietimas apibrėžtis Plačiau žr. priede. priedas( ai) MS Word formatas atitikmenys: angl. education in Lithuania in XVIII century vok. Erziehung in Litauen in XVIII Jahrhundert rus. просвещение… …   Enciklopedinis edukologijos žodynas

  • education in Lithuania in XVIII century — švietimas Lietuvoje XVIII amžiuje statusas T sritis švietimas apibrėžtis Plačiau žr. priede. priedas( ai) MS Word formatas atitikmenys: angl. education in Lithuania in XVIII century vok. Erziehung in Litauen in XVIII Jahrhundert rus. просвещение… …   Enciklopedinis edukologijos žodynas

  • švietimas Lietuvoje XVIII amžiuje — statusas T sritis švietimas apibrėžtis Plačiau žr. priede. priedas( ai) MS Word formatas atitikmenys: angl. education in Lithuania in XVIII century vok. Erziehung in Litauen in XVIII Jahrhundert rus. просвещение в Литве в XVIII веке …   Enciklopedinis edukologijos žodynas

  • Hotel Siglo XVIII — (Сантильяна дель Мар,Испания) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Revolgo, 38 …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»